Expression de chez nouzaut
Mobilis
Dans le language courant :
Mobilis ou Mob : Au même titre que Frigidaire, Milo (ou Sopalin chez les zors), Mobilis est une marque passée dans le langage courant pour désigner l’objet qu’elle fabrique(ou distribue) et là en l’occurrence il s’agit du bon vieux téléphone portable, cellulaire.

Sinon c’est LE réseau téléphonique (unique) qui recouvre toute la Nouvelle Calédonie et ses îles (presque). Mais il y a encore beaucoup de régions ou le signal est faible et ou il disparait entièrement.
Aller baigner

Regroupe tout ce qui touche à l’action de se mouiller. Par exemple, je vais me baigner veut aussi dire je vais me doucher. Mais si on va à la rivière, on dira souvent : je vais baigner à la rivière et pas je vais me baigner à la rivière.
On va baigner à la mer ?
Milo
On m’en a parlé pour la première fois cette semaine, et bien sur en parfait zoreille, j’ai dit “quoi c’est ?” … explication !

Milo: Marque phare de poudre chocolatée distribuée par Nestlé Australia, qui, au grand dam de beaucoup d’expatriés n’existe pas sur le sol glacé de la Frônce. C’est peut-être dû aussi au fait que le chocolat ne se dissout pas facilement ou rapidement, enfin c’est pas non plus impardonnable parce que je suis désolé mais le Milo c’est quand même loin d’être dégueulasse!
Par extension, boisson chocolatée.
Tata
Tata : façon pour nouzaut’ de dire au revoir, à bientôt, à tantôt, « à la revoyure » etc… On l’utilisera quasiment jamais pour désigner la tante, qu’on appellera pour le cas “tôntine, tantine”. On rajoute très souvent bisous : “Tata bisous” !
C’est choc
Très employé chez les jeunes en Nouvelle-Calédonie comme dans l’expression « c’est choc » voire « fin choc ! » est équivalent à « c’est super » , « c’est terrible ».
Tout ce qui est valab’. A remplacé d’ailleurs le valab’ pour désigner tout ce qui vaut la peine d’être complimenté, en évitant toute justification ou explication superficielles. « Comment t’as trouvé le dernier fim’ de Jakichan ? –Choc ! » « Choc choc la mandarine! »= top boulette, c’est trop de la balle.
Tal !
Taleur : Contraction de “tout à l’heure”, voire de “à tout à l’heure”, qu’on dira pour placer une chose, un événement dans le temps ou pour dire ” au revoir, à tout à l’heure”. Ceci dit il n’est pas dit que l’on se revoie un peu plus tard dans la journée, le “taleur” présentement utilisé fait référence à un futur quelconque, qu’il s’agisse de minute, d’heure, de jour ou d’année.
L’abréviation de ce mot déjà abrégé a donné “tal” il est. Cependant il serait limité et creux de ne voir dans notre langage qu’abréviations ou contractions puisque de cette expression (tal) en est née une autre, un peu plus longue mais plus riche musicalement, il s’agit bien sûr de “tal tool”. Les plus mauvaises langues insisteront sur le fait que cette expression est le fruit de l’union de deux contractions, cependant il faut avouer qu’il en fallait de l’imagination pour en arriver jusque là na !
Allez, Tal
Expression de chez nouzaut : zoreille
Zoreille (ou Zoreil ou Zor) est le terme employé à l’île de La Réunion (et de plus en plus dans le reste de l’outre-mer français, il est ainsi également employé en Nouvelle-Calédonie) pour désigner une personne française blanche venue de métropole.
Plusieurs hypothèses ont cours sur l’île pour expliquer l’origine du mot. On l’utiliserait :1. parce que les Métropolitains tendent l’oreille pour comprendre le créole, la langue parlée localement à La Réunion ;
2. parce que, quand les Métropolitains débarquent sur l’île, leurs oreilles deviennent rouges du fait de la chaleur tropicale ;
3. parce qu’anciennement, lorsqu’ils venaient de France métropolitaine, c’était pour espionner la population locale en laissant traîner leurs oreilles et en rendre compte à Paris.
Et un dessin pour illustrer ça ?


Ah oua !
Interjection onomatopéique exprimant:
1) la négation dans le sens de “non rien” : Avez-vous attrapé du poisson? - Ah oua! peau de balle
2) la négation catégorique.Tu vas à Sarraméa, dimanche? - Ah oua!
3) l’étonnement ou la surprise dans le sens de : “Dis pas !” “Ce n’est pas possible” : “T’as vu Calédonie a perdu 3 à 0 contre Tahiti? Ah oua ?”
Orthographe non fixée: Ahouah ! Awa !
Expression de chez nouzaut : Lenculé
Je viens de découvrir un groupe sur facebook, un véritable dictionnaire des expressions du caillou. C’est donc avec plaisir que j’inaugure une nouvelle catégorie Expression de chez nouzaut
Lenkulé : Il s’agit de l’ancien français l’enculé qui désigne donc la personne subissant l’acte sodomite. Or, il se trouve que chez nous le terme est tellement passé dans le langage courant qu’il en a perdu tout sens péjoratif ou désignateur. On le considère plutôt comme une interjection au même titre que le « Nom de Dieu » de chez vous, en étant tout même moins vulgaire ou blasphématoire. Ne pas hésiter à utiliser pour n’importe quel prétexte, trébuchage, contentement, surprise, mariage etc…
-Attention ! Lenkulé reprend toute connotation vulgaire et péjorative dès qu’il est suivi d’un nom qualificatif quel qu’il soit. Ainsi « enkulé de clebs » n’est plutôt pas un compliment pour ledit chien. Aussi le mot « clebs » qui peut être remplacé par n’importe quoi, ethnie, objet, organisme vivant ou non, sera pour toujours péjoratif, alors que seul non. C’est bien compris ? ALalala que de subtilités chez nous lenkulé, c’est pas comme ces enkulés de… oups











